← RETOUR AUX ARCHIVES

focus Brésil

. HAMILTON DE HOLANDA
& CHANO DOMÍNGUEZ DUO

. ITIBERÊ ORQUESTRA FAMÍLIA DA FRANÇA

Samedi 5 FÉVRIER – 20h30
CACHAN Théâtre Jacques Carat

Hamilton de Holanda et Chano Domínguez

HAMILTON DE HOLANDA
& CHANO DOMÍNGUEZ DUO

inédit

Hamilton de Holanda mandoline
Chano DomÍnguez piano

Les 70s ont créé les fusions du jazz post-nucléaire. En voici une version actualisée. Le flamenco et le Brésil y dansent un pas de deux parfait et prolongent l’histoire d’une musique faite de chocs et de sauts révolutionnaires. Le piano de Chano Domínguez, acolyte de Joe Lovano et Herbie Hancock, amène violemment le flamenco sur l’électricité des chemins imaginés par Monk et le stride. Accompagnateur de Chick Corea et de Hermeto Pascoal, Hamilton de Holanda envoie sa mandoline tutoyer la joie des orchestres populaires. Loin de se contenter d’une démonstration de célérité à épater les vendeurs du rayon guitare, le duo préfère laisser parler ses racines et ses inspirateurs tel Baden Powell s’aventurer sur des terrains aussi réjouissants que délicats.

ENGLISH VERSION : The 1970s have seen the rise of post-nuclear jazz fusion, and here comes a contemporary, actualized version of it. Brazil and flamenco music seem to dance with each other in order to create new history for a music which has been made of, and by, revolutionary leaps and collisions. Chano Domínguez, who has played the piano alongside Joe Lovano and Herbie Hancock, shoves flamenco music onto the electrical paths imagined by Monk and stride pianists. After having played with Chick Corea and Hermeto Pascoal, Hamilton de Holanda’s mandoline now happily frays with joyous popular orchestras. But the duo does not only seek to perform with unheard-of briskness; the two artists truly enjoy expressing their musical roots, paying tribute to those who inspired them, such as Baden Powell, and choosing the less-traveled – but more exciting – path.

Itiberê Zwarg © DR

Maracaju

par Universal Music Orchestra | Itiberê Zwarg & UMO feat. Hermeto Pascoal (2020)

ITIBERÊ ORQUESTRA
FAMÍLIA DA FRANÇA

création

ItiberÊ Zwarg direction musicale, compositions
BENOÎT CRAUSTE / EDIM co-réalisation
Sophie Rakotomala chant, percussions / Mariana Zwarg flûtes, piccolo, saxophone soprano / Amina Mezaache flûtes, piccolo / Emelyne Chirol violon / Florence Veniant violon / AKIKO GODEFROY alto / ANNE BIRAGNET  violoncelle / Florent Hinschberger trompette, bugle / Thomas Mestre trompette, bugle / Roman Didier trompette, bugle / BENOÎT CRAUSTE saxophone alto / Jeanne Michard saxophone alto, flûte / Thibaut Merle saxophone ténor, clarinette, flûte / Philippe Lopes de SÀ saxophone ténor, soprano, clarinette / Renan Richard saxophone baryton / William Becuwe trombone / Michel Berelowitch trombone / Brice Perda tuba / Vincent Jacqz piano, claviers / YanN-Loup Bertrand basse électrique, contrebasse / Ajurina Zwarg batterie, percussions / Pedro Francisco FIGUEIREDO SALGUEIRO percussions, xylophone, accordéon

On a connu des France-Brésil plus risqués. Ici, le match est amical. Et diablement syncopé. Bassiste historique, considéré comme l’un des grands artisans du renouveau de la musique instrumentale brésilienne et principal collaborateur de Hermeto Pascoal, Itiberê Zwarg affirme la dynamique d’un orchestre effusif, jouant sans cesse avec l’esprit de célébration rituelle de la musique, source de vivacité et d’extase. Source agitée par la transmission orale et collaborative. Au sein des différentes versions de l’Itiberê Orquestra Família, Zwarg adore faire jouer la part d’expérience de chacun dans une musique d’ensemble. Ce qui est fondamental pour les musiciennes et musiciens français et brésiliens réunis ici, c’est la liberté d’inventer et de créer. Aussi simplement qu’on sifflerait en faisant la vaisselle.

ENGLISH VERSION : We’ve known higher-stake France-Brazil matchups. This here match is friendly. And devilishly syncopated. A legendary bassist, viewed as one of the main driving forces behind the renaissance of Brazilian instrumental music, and main collaborator of Hermeto Pascoal, Itiberê Zwarg affirms the dynamics of an effusive orchestra, ceaselessly playing with the spirit of ritual celebration of the music, source of vivacity and ecstasy. A source stirred by oral and collaborative transmission. In the different versions of the Itiberê Orquestra Família, Zwarg loves to bring out every members’ experience in ensemble music. What is fundamental for the French and Brazilian musicians gathered here is the freedom to invent and create. As simply as one would whistle while doing the dishes.

+ masterclasses

le 28 janvier à 14h avec Ajurinã Zwarg
le 30 janvier à 15h avec Itiberê Zwarg

Sur réservation auprès de l’EDIM de Cachan
au 01 46 63 01 25

+ masterclasses

Jan. 28 at 2 pm with Ajurinã Zwarg
Jan. 30 at 3 pm with Itiberê Zwarg

Reservation by phone at EDIM de Cachan
+33 (0)1 46 63 01 25