. HERMON MEHARI “ASMARA” FEAT. FAYTINGA

. JOACHIM KÜHN TRIO REUNION AVEC MAJID BEKKAS & RAMÓN LÓPEZ

20€ (TP)
12€ (Abonné Sons d’hiver + TR)
Acheter une place

Polyphonie - Palimpseste, 2017 - Fabienne Verdier

HERMON MEHARI “ASMARA” FEAT. FAYTINGA

Hermon Mehari trompette
Peter Schlamb • vibraphone, piano
Luca Fattorini basse
Gautier Garrigue batterie
+ Faytinga chant, krar

Se nourrir des bruits du monde et ne jamais rien céder aux clichés de la world music. C’est le parti pris d’Hermon Mehari. À bien considérer que ce qu’on appelle jazz n’a jamais été une musique occidentale, on dépasse sans peine les bornes. Pour aller se fondre dans l’altérité et l’universel. C’est risqué, mais Hermon Mehari, trompettiste d’origine érythréenne et formé à Kansas City n’envisage le jazz que comme une musique de veille et de créolité. La voix de Faytinga, invitée pour cette date, offre au groupe la prise directe sur l’actualité. Asmara devient ainsi un promontoire idéal pour observer les courants et les tensions d’une histoire personnelle mêlés à la grande Histoire qui est en cours.

Nouveau disque • « Asmara », 18/11/22, Kosmos

ENGLISH VERSION : Feasting on the sounds of the world yet never yielding to world music clichés: that is how Hermon Mehari approaches jazz. Considering that what we call jazz has never been Western music, we are soon in uncharted waters, merging with the Other, forming something universal. It’s risky, but Hermon Mehari, a trumpetist from an Eritrean background trained in Kansas City, who has recorded with Sélène Saint-Aimé, sees jazz as the ultimate expression of creolity. For this concert, Mehari has invited the singer Faytinga, connecting the group directly to current events. The album Asmara is an ideal summit for observing the currents and tensions of a personal history, mingling with the great history of humanity underway.

Record release • « Asmara », 18/11/22, Kosmos

Rob Mazurek © Britt Mazurek

JOACHIM KÜHN TRIO REUNION
AVEC MAJID BEKKAS & RAMÓN LÓPEZ

Joachim Kühn piano, fender rhodes
Majid Bekkas oud, guembri
Ramón López batterie

Histoire toujours. Du genre de celle qui rend le jazz à sa mémoire. Depuis 7 ans, ce trio historique n’est pas monté en scène. 7 ans de disette qui disent sans peine le plaisir qu’il y aura à revoir ces 3 figures reprendre les débats où ils les avaient joyeusement laissés. Et, dans ce laps de temps, on imagine bien que Joachim Kühn, pianiste allemand et figure de proue du jazz européen, n’a rien perdu de sa curiosité native. Plus rien à prouver, plus rien à expliquer. La liberté est totale, le plaisir de jouer aussi. Le trio Réunion remonte le cours de l’Histoire comme les saumons remontent le cours des rivières. Chez Kühn comme chez Bekkas et López, le sens de la marche n’est pas le sens commun. Il faut savoir cultiver et apprécier les détours.

ENGLISH VERSION : History refers jazz to a riff on its memories. The historical Kühn-Bekkas-López trio will be performing onstage for the first time in 7 years. 7 years of famine left us longing for pleasure. Adopting the name Reunion for the occasion, piano, oud, and drums will resume their discussion where they had joyously left off. And, in this 7-year interval, you may well imagine that German pianist Joachim Kühn, a monument of European jazz, has lost none of his natural born curiosity. The trio has nothing to prove and needs make no excuses. They can abandon themselves to the pleasure of making music, swimming up the course of history the way salmon swim upstream. For Kühn, clockwise isn’t common clockwork, and in this he resembles Bekkas and López. One must appreciate the digressions and detours.

RETOUR